Category Archives: WOTD – Japanese

All of the writers on stippy.com are fluent in Japanese, reading and writing included. Sometimes we come across great phrases that make us think, “now why haven’t I ever heard/read/used that before”. When we find a ripper of a Japanese word that we come across in everyday life in Japan (one that is generally colloquial, or not usually in standard dictionaries), we will introduce it to you in our “Japanese: Word of the day” section.

J-WOTD: 形ばかり

かたちばかり (katachibakari)

* “J-WOTD” = “Japanese Word of the Day”

“token” “fake” (used for when someone does something, without really meaning it, or for ulterior motives)
形ばかりのお礼
slight token of gratitude, very small token of gratitude
形ばかりのもてなし
reception given for form’s sake
形ばかりの抵抗を見せる
put up only a token resistance
例(cchi):昨晩遅かった事をカタチばかり文句言ってみたら 今日は早く帰るって言って朝出ていった。

J-WOTD: 虫がいい

虫がいい (mushi ga ii)

* “J-WOTD” = “Japanese Word of the Day”

“push one’s luck” “take a lot for granted” “take too much for granted”
虫がいい話だ
sounds too good
それは虫がいいね
That’s asking too much
自分の都合いいときだけあおうっていうのは虫が良すぎるでしょー?
It would be pushing my luck to ask that we only meet when it suits me right?

J-WOTD: 侮れない

あなどれない (anadorenai)

* “J-WOTD” = “Japanese Word of the Day”

“look tough” “(be) a force to be reckoned with”
手ごわい[侮れない]ライバル
rival to be reckoned with
無視できないもの、侮れないもの
something to be reckoned with

Usage: An friend of mine in an old company, said this about a manager that was trying to make us work hard on the very last day of our assignment on a certain project.. I guess it meant, “She (the boss) is just trying to look tough..

J-WOTD: おちょくる

おちょくる (ochokuru)

* “J-WOTD” = “Japanese Word of the Day”

“make fun of” “wind up” “take the piss out of” etc..
~をおちょくる
make fun of.., make a mock of..
~をおちょくる余裕がある
see the funny side of
「日本人をおちょくってんの?」
“Are you taking the piss out of Japanese people!?”

J-WOTD: 杞憂

きゆう (kiyuu)

* “J-WOTD” = “Japanese Word of the Day”

“alarmism” “groundless apprehensions” “groundless fear” “needless fear”
悩むほどのことではありませんよ。/それは杞憂だ。
You’re worrying over nothing.
「健康診断はどうだったの」「心配は杞憂に終わったよ」
“How was the checkup?” “My fears turned out to be groundless.”
その不安は杞憂に終わった
That concern proved unfounded.
杞憂に終わりました。。
I was worried about nothing..

J-WOTD: 憤慨

ふんがい (fungai)

* “J-WOTD” = “Japanese Word of the Day”

“embitterment”, “fury”, “resent”
憤慨する
Be outraged, be annoyed with, burn with resentment, get indignant
(だれかの)過ちに憤慨する
Be upset at (someone’s) mistake
スタッフは新しい給与体系に憤慨していた
The staff were up in arms about the new pay structure.

J-WOTD: 案の定

あんのじょう (annojyou)

* “J-WOTD” = “Japanese Word of the Day”

“As anticipated”, “as expected”, “sure enough”, “to noone’s surprise” etc etc..
案の定の結果
foregone conclusion
Example sentence: ご婦人がHDDを買いに来た。店を出る直前、手が滑って「スコーン!」とHDDが床へ落下。しかしHDDの弱さを知らないご婦人は、何事もなかったように拾って帰路へ。案の定、数日後に「動かない」と来店。

J-WOTD: 正真正銘

しょうしんしょうめい (shoushinshoumei)

* “J-WOTD” = “Japanese Word of the Day”

“Authentic” “fair dinkum” “real”
Used to stress that something is not a fake, as in, “This is the real McCoy”.

More examples:
正真正銘のピカソの絵
a genuine Picasso painting
正真正銘のプロ
real professional
正真正銘の難民
genuine refugee