<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: J-WOTD: 逆玉</title>
	<atom:link href="http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/</link>
	<description>A fresh look at Japan, by gaijins for gaijins!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 07:44:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: Yamada Taro Monogatari</title>
		<link>http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/comment-page-1/#comment-100456</link>
		<dc:creator>Yamada Taro Monogatari</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Aug 2011 13:33:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/#comment-100456</guid>
		<description>[...] décoince au contact du premier. Ou encore, la nana (Ayako) rêve d’un prince charmant, le fameux tama no koshi, pour sortir de sa condition sociale : la classe moyenne. Ahem. Quant au prince du drama, il [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] décoince au contact du premier. Ou encore, la nana (Ayako) rêve d’un prince charmant, le fameux tama no koshi, pour sortir de sa condition sociale : la classe moyenne. Ahem. Quant au prince du drama, il [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: boybunny</title>
		<link>http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/comment-page-1/#comment-8215</link>
		<dc:creator>boybunny</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 May 2007 01:40:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/#comment-8215</guid>
		<description>Gyakutama- isnt this what happens when you put your fundoshi on wrong?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gyakutama- isnt this what happens when you put your fundoshi on wrong?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: steve88</title>
		<link>http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/comment-page-1/#comment-1642</link>
		<dc:creator>steve88</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2007 08:32:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/#comment-1642</guid>
		<description>You know, I always though Tama-no-koshi (when a woman marries a wealthy guy), was written 玉残し, and had something to do with leaving the &quot;balls&quot; with the man of the house even after marriage, contrary to the usual case of the woman holding the purse-strings...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You know, I always though Tama-no-koshi (when a woman marries a wealthy guy), was written 玉残し, and had something to do with leaving the &#8220;balls&#8221; with the man of the house even after marriage, contrary to the usual case of the woman holding the purse-strings&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hills-zoku</title>
		<link>http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/comment-page-1/#comment-1635</link>
		<dc:creator>Hills-zoku</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2007 04:00:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/#comment-1635</guid>
		<description>You got it Jeffp. I reckon you&#039;re more likely to stumble accross an example of the original tamanokoshi at Heartland...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You got it Jeffp. I reckon you&#8217;re more likely to stumble accross an example of the original tamanokoshi at Heartland&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jeffp</title>
		<link>http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/comment-page-1/#comment-1555</link>
		<dc:creator>jeffp</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 09:37:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/#comment-1555</guid>
		<description>Any idea where I can meet these women? Reading your other article on the Heartland bar, perhaps not there!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Any idea where I can meet these women? Reading your other article on the Heartland bar, perhaps not there!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Innomen</title>
		<link>http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/comment-page-1/#comment-1550</link>
		<dc:creator>Innomen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 00:47:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/gyakutama/#comment-1550</guid>
		<description>I have never heard that used.  I&#039;ll keep my ears open.  Is this like the married version of ひも, himo？ (A guy who hangs around with a well of lady, leaching her money for his needs..?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have never heard that used.  I&#8217;ll keep my ears open.  Is this like the married version of ひも, himo？ (A guy who hangs around with a well of lady, leaching her money for his needs..?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

