WaiWai: Marriages in the mire as housewives frolic further afield

This article is reproduced from the discontinued, but much loved Mainichi Waiwai column by Ryann Connell. Read more about this at the bottom of this article.

A 34-year-old Tokyo housewife started her fling a couple of years ago, according to Shukan Post (5/5-12). “My husband works for a foreign company, so he makes a bit more money than most. But he’s always so busy, it’s been ages since we’ve had a romp,” the woman, identified only as Mrs. A, tells Shukan Post. “I started going out at night more. Recently, a friend of ours invited me out to a disco, which is back in fashion again now. While there, I wait for somebody to come along and put the hard word on me. We’ll go for a date a few nights later, but invariably end up heading off to a hotel. Feeling guilty about my husband while having sex with somebody else just makes it all the more thrilling.”

Continue reading

E-WOTD: Vernacular

“The language or dialect spoken by the ordinary people in a particular country or region”
“The terminology used by people belonging to a specified group or engaging in a specialized activity” : gardening vernacular
Difference between “Vernacular” and “Dialect”:
When a New York City cab driver calls out the window, “Hey, wassa madda wichoo?” he is using the vernacular, which is the authentic, natural pattern of speech among those belonging to a certain community.In some areas of London, on the other hand, one might hear the Cockney dialect, which is a form or variety of a language that is confined to a specific group or locality; it has its own pronunciation, usage, and vocabulary, and may persist for generations or even centuries (: he spoke in the dialect of the Appalachian backwoodsman).

E-WOTD: Vicarious

- Experienced in the imagination through the feelings or actions of another person.
Examples:
“I could glean vicarious pleasure from the struggles of my imaginary film friends”
“I would like to live vicariously through him” in the meaning of “spend some time in his shoes” and experience what he does.

J-WOTD: 正真正銘

しょうしんしょうめい (shoushinshoumei)

* “J-WOTD” = “Japanese Word of the Day”

“Authentic” “fair dinkum” “real”
Used to stress that something is not a fake, as in, “This is the real McCoy”.

More examples:
正真正銘のピカソの絵
a genuine Picasso painting
正真正銘のプロ
real professional
正真正銘の難民
genuine refugee